大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于建筑风格西班牙语翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍建筑风格西班牙语翻译的解答,让我们一起看看吧。
中国和西班牙建筑文化差异?
一、中西建筑材料的差异
中国古代建筑以木材为主,成为“木材的史书”,以斗拱为“基本词汇”
(图片来源网络,侵删)
斗拱与柱子
而西方则以石块为主, 称为“石头的史书”,以柱子为“基本词汇”
二、中西建筑色彩的差异
(图片来源网络,侵删)
从中西建筑的装***彩来看,中国的色彩比较单一,通常以一种为主,其余几种色彩并用。这与中国哲学、政治、***紧密结合,用来分尊卑、别贵贱。而西方则百彩竞艳,充满了狂热的宗教色彩甚至于非理性的迷狂因素。中国除了一些宫殿颜色比较鲜艳以外,其他都比较朴素简洁优雅。
三、中西建筑布局的差异
中国建筑是封闭的群体的空间格局,在地面平面铺开。中国无论何种建筑,从住宅到宫殿,几乎都是一个格局,类似于“四合院”模式。中国建筑的美是一种“集体”的美。
(图片来源网络,侵删)
西方建筑是开放的单体的空间格局向高空发展。以巴黎卢浮宫为例,它***用“体量”的向上扩展和垂直叠加,由巨大而富于变化的形体,形成巍然耸立、雄伟壮观的景象。
四、中西建筑发展的差异
到此,以上就是小编对于建筑风格西班牙语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于建筑风格西班牙语翻译的1点解答对大家有用。
版权声明:本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。